Như một số người có thể đoán ra, nhân vật Ageha ở đây tương ứng với Tsuneko trong tiểu thuyết. Trong tiểu thuyết Tsuneko hiện lên loáng thoáng trong trí nhớ của Yōzō là người con gái đầu tiên cậu yêu thương. Nhưng để có thể mô tả về Tsuneko thì ngoài "sự cô độc đáng sợ vô ngôn" thì khó có thể diễn tả thành hình tượng được. Đó là lý do tác giả Furuya dùng hình tượng bươm bướm này để thể hiện cách hiểu của ông về Tsuneko?
Đây là chương cuối cùng tập 1 của Ningen Shikkaku.
Tập 1 cũng được làm lại với nhiều thay đổi, vì mình vừa mua lại tiểu
thuyết "Thất Lạc Cõi Người" nên sẽ có thứ để đối chiếu lại. Trước khi
dịch truyện tranh này mình vừa đọc xong cuốn do bạn mượn nên hy vọng còn
nhớ, nhưng khi bắt đầu làm mình đã có cảm tưởng trí nhớ đang lừa đảo
mình (đúng là lừa đảo thật); do đó mình phải mua để đọc lại.
Lời cuối cùng mình muốn nói là mình còn phải rèn luyện tiếng Việt nhiều lắm, nếu có sai sót, chưa tốt xin mọi người lượng thứ. Và phía trên là dòng tuyển dụng nhân sự (vì mình hơi bị mất lòng tin việc dịch tiếng Nhật qua tiếng Việt bằng tiếng Anh)~
P.S.: Random Scans có scan bản tiếng Anh Ningen Shikkaku của Vertical ở đây (giống bản mình sử dụng để dịch), nhưng hiện tại link đã chết. Nếu cần thì đợi họ re-up lại là được.
Xong xuôi tập 1 rồi. Tải về đọc thôi! Kéo nhỏ bạn đọc loạt sê ri này mấy tháng trời mà vẫn chưa được, hix. Và cảm ơn em đã dịch luôn nhé!
ReplyDeleteKéo hoài ko đc do chị ấy bận hay ko thích đọc manga?
DeleteHic, lời cảm ơn của chị em hổng dám nhận đâu, chị cũng thấy em làm dở dở ương ương mà. Cho nên trước khi dịch tiếp tập 2 chắc em phải ngồi tu lại tiểu thuyết và ăn năn lỗi lầm, chị sẽ phải chờ lâu (em xin lỗi...)
Nó không quá bận cũng không ghét manga (nó bạn nhậu-à-là bạn bàn manga duy nhất còn sót lại). Nhưng nó bảo Nigen thấy u ám quá. Hiện thời nó không muốn đọc mấy thứ kiến nó suy nghĩ.
DeleteNhận lời cảm ơn đi. Thật sự bản dịch của em đọc rất tốt rồi (biên tập đẹp và dịch kô sai ngữ nghĩa). Có tham vọng và đòi hỏi cao thì tốt thật, nhưng nếu em muốn thật chuyên nghiệp thì hơi khó vì em đâu theo chuyên văn hả với học dịch thuật đâu ha.
Chị quen chờ rồi nên không sao, ngâm thoải mái.